Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 问候 [問候] wènhòu | der Gruß Pl.: die Grüße | ||||||
| 招呼 [招呼] zhāohu | der Gruß Pl.: die Grüße | ||||||
| 点头之交 [點頭之交] diǎntóuzhījiāo Chengyu | die Grußbekanntschaft | ||||||
| 露水交道 [露水交道] lùshuǐ jiāodào | die Grußbekanntschaft | ||||||
| ...之一 [...之一] ... zhī yī | einer der ... | ||||||
| 联合会 [聯合會] liánhéhuì | der Bund | ||||||
| 社团 [社團] shètuán | der Bund | ||||||
| 小人物 [小人物] xiǎo rénwù | der Niemand | ||||||
| 捆 [捆] kǔn zew. | der Bund - Zew. für Dinge in Bündeln | ||||||
| 小屁孩 [小屁孩] xiǎopìhái [ugs.] | der Keine | die Keine | ||||||
| 庸人 [庸人] yōngrén | der Niemand [fig.] | ||||||
| 联盟 [聯盟] liánméng [POL.] | der Bund - das Bündnis | ||||||
| 联邦 [聯邦] liánbāng [POL.] | der Bund | ||||||
| 德国少女联盟 [德國少女聯盟] Déguó Shàonǚ Liánméng [HIST.] | der Bund Deutscher Mädel [Abk.: BDM] [Nationalsozialismus] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 拱手 [拱手] gǒngshǒu | die gewölbten Handflächen vor der Brust zum Gruß aufeinanderlegen | ||||||
| 慰问 [慰問] wèiwèn | Grüße bestellen | bestellte, bestellt | | ||||||
| 问候 [問候] wènhòu | jmdm. Grüße bestellen | bestellte, bestellt | | ||||||
| 向某人问好 [向某人問好] xiàng mǒurén wènhǎo | jmdm. Grüße bestellen | bestellte, bestellt | | ||||||
| 转达问候 [轉達問候] zhuǎndá wènhòu | Grüße ausrichten | richtete aus, ausgerichtet | | ||||||
| 致意 [致意] zhìyì | Grüße bestellen | bestellte, bestellt | | ||||||
| 问好 [問好] wènhǎo | Grüße übermitteln | übermittelte, übermittelt | | ||||||
| 向某人问好 [向某人問好] xiàng mǒurén wènhǎo | jmdm. Grüße übermitteln | übermittelte, übermittelt | | ||||||
| 替某人向某人问候 [替某人向某人問候] tì mǒurén xiàng mǒurén wènhòu | jmdm. von jmdm. Grüße bestellen | bestellte, bestellt | | ||||||
| 还礼 [還禮] huánlǐ | einen Gruß erwidern | ||||||
| 厚此薄彼 [厚此薄彼] hòucǐ-bóbǐ Chengyu | den einen bevorzugen und den anderen benachteiligen | ||||||
| 一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng Chengyu | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
| 饱经沧桑 [飽經滄桑] bǎo jīng cāngsāng Chengyu | mit dem Auf und Ab der Welt vertraut sein | ||||||
| 打落水狗 [打落水狗] dǎ luò shuǐ gǒu Chengyu | einen Gegner, der schon geschlagen ist, vollends zugrunde richten | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé Art. [LING.] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
| 定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
| 定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen Adv. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
| 过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 最好的问候 [最好的問候] Zuì hǎo de wènhòu | Beste Grüße - am Briefschluss | ||||||
| 祝好 [祝好] Zhùhǎo | Schöne Grüße - am Briefschluss | ||||||
| 致以诚挚的问候 [致以誠摯的問候] Zhì yǐ chéngzhì de wènhòu | Mit freundlichen Grüßen [Abk.: MfG] - am Briefschluss | ||||||
| 祝好 [祝好] Zhùhǎo | Mit freundlichen Grüßen [Abk.: MfG] - am Briefschluss | ||||||
| 此致敬礼 [此致敬禮] Cǐ zhì jìnglǐ [form.] | Mit freundlichen Grüßen [Abk.: MfG] - am Briefschluss | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. Infinitiv: überdauern | ||||||
| 今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sichAkk. in diesem Jahr pünktlich eingestellt. Infinitiv: sichAkk. einstellen | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






